Everyone here in Baltimore, Maryland feels terrible about the multiple tragedies you and your countrymen have had to deal with. Know that you are in our thoughts and prayers. We pray for your safety and success in dealing with so many terrible problems with such great courage.
You are true heroes to the world. Bless you all.
Jed Kirschbaum
 
(日本語訳)
メリーランド州バルティモア市では皆、日本のみなさんの度重なる悲しみと苦難に胸を痛めています。
誰かが貴方達の為に祈りを捧げていることをどうかお忘れなく。私達は貴方達の安全と、勇気ある復興に向けて祈ります。
貴方達は世界にとって本物のヒーローです。貴方達一人ひとりの下に神のご加護がありますように。
ジェッド・カーシュバム

 

The whole world admires you for your tireless dedication, courage and sacrifice. You are saving lives and giving hope to your fellow Japanese, as well as inspiring people everywhere with your grace and selflessness.
Anne Haddad
(日本語訳)
貴方達の決して留まることの無い努力、勇敢さ、そして犠牲は、世界が賞賛します。貴方達は日本人の命を救い、また同国の人々に希望を与えています。そして人々は貴方が齎す私心無き思いやりに感動しています。
アン・ハダッド

 

Thank you for your dedicated service and courage to your community and country. Others may live because you chose to dedicate yourself to this cause. May you be stay strong during the really tough times that usually come with your kind of important work.
Larry Gordon Kangas
(日本語訳)
貴方の、国と市民に捧げる奉仕と、勇気に感謝します。貴方の、その一つ一つの行動があるから被災者は生きることができるのです。大変な仕事ですが、辛いときに強くありつづけてください。
ラリー・ゴードン=カンガス

 

May a thousand paper cranes remind you of God’s constant presence and healing love. May they also symbolize that we are all one flock suffering together and hungering for God’s peace.
Susan
(日本語訳)
千羽鶴は私達に示唆する―絶えぬ神の存在と癒しの愛を。そして私達は一つの群れとなり、同じ時に苦しみ、神の愛に手を伸ばす事を。
スーザン

 

God bless and keep you in the work.
Mark
(日本語訳)
神の加護と無事を祈って。
マーク

 

 返信する

(必須)

(必須)

以下のHTML タグと属性が利用できます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>