あなたを想っています 被災地の方へのメッセージ 9

I have fond memories of my childhood in Tokyo, Japan. I hope to return one day to show my son & husband the beauty of the country, the exquisite arts and remarkable people. Until then you are in my thoughts and prayers every day.
Nanine Hartzenbusch
 
(日本語訳)
幼いころに過ごした東京を懐かしく想っています。夫や息子に、洗練された工芸や、やさしい人々のことを知ってもらうために、いつか戻ろうと思っています。それまで、私の想い祈りが貴方たちと共にあります。
ネニーン・ハーツェンブッシュ

 

Japan has a special place in my heart. It’s impossible to imagine what you’re all going through, but things will get better. I’m praying constantly for you and hope that you are able to stay strong and hold on to hope.
Texas, USA
 
(日本語訳)
日本は、私の心の中の特別な場所にあります。皆様の経験されたことは、想像を絶するものがありますが、いつかきっと元の生活に戻ることのできる日が来ます。希望を捨てずに強くおられることができるように、常に祈っています。
ケイト(テキサスより)

 

Dear Japan Citizens,
Please know you are in my thoughts and prayers. I know you are strong people and will pull through this. Keep going and doing. Hold on to hope!
Katie
 
(日本語訳)
日本の皆様、
皆様が、私の想いと、祈りにあることを知っていただきたいです。皆様がこの困難を打ち勝つことのできる強い方々だということを知っています。がんばってください。希望を捨てずに!
ケイティ

 

My thoughts and prayers are with you during this very difficult time. Please stay safe and never give up hope.
Sherry Mobley
(日本語訳)
私の想いと祈りはこの困難なときにあなた方と共にあります。安全を第一にそして、希望を捨てずにがんばってください。
シェリー・モブリー

 

 返信する

(必須)

(必須)

以下のHTML タグと属性が利用できます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>